Sahada yaptığım çalışmalardan ilginç bir örnek:

Sivas - Şarkışla'ya bağlı Kanak köyünün adı galiba ahalinin kendi isteği ile değiştirilmiş anladığıma göre, önce Konak yapılmış sonra da şimdiki haline (Konakyazı) dönüştürülmüş. Köyün önünde aşağıdan akan Kanak Çayı uzun denebilecek bir mesafeyi katettikten sonra ilçe merkezinin tam ortasından geçer. Kanak sözcüğünün Anadolu'da derlenmiş farklı anlamları var. Özellikle çay, dere, ırmak gibi manalarda kullanıldığı zaten kayıt altına alınmış değişik derlemelerde. Akarsu ile de uyumlu gözükmekte.

Ancak köyün adının değiştirilmesini doğru bulmadıklarını ifade edenler oldu. Özetle anlatacak olursam; köy halkı Karapapak - Terekeme kökenli. Kendi lehçelerinde Kanag/Kanak kelimesinin "dost, ahbap" manasına geldiğini ve değiştirilmesi için hiçbir neden olmadığını söylediler. Burada ilgi çekici olan husus sözcüğe dair verdikleri Anadolu'da kullanılmayan bu yeni anlam içeriğidir.

Bu yeni anlamın Kanka kelimesi ile de bağlantısı ayrıca araştırılmalıdır.

Tespit ettiğim bu hususa dair başka bir platformda yaptığım açıklamaya yöneltilen itiraz üzerine verdiğim cevabı da eklemeyi gerekli görüyorum.

Öncelikle şunu belirtmek isterim ki derlemecinin görevi derlemeyi olduğu gibi aktarmaktır. Başka bir görevi yoktur. Bana bunu anlatan kişilerin kim oldukları ve söyledikleri elimdeki yazılı kayıtlarda mevcuttur. Bunun doğruluğu veya yanlışlığı derlemeciyi bağlamaz. Ancak bu konuların içinde olan ve de üstelik yeni öğrendiği şeylerin doğruluğunu merak eden bir kişi olarak bu bilginin gerçekliğini ben zaten araştırmış bulunmaktayım.

 

Örnek;

Alıntı: "Kapın kanag üzüne açık olsun." (Kapın dostun yüzüne açık olsun)

Kaynak: Karapapak Türklerinin Tarihi, Gelenek ve Görenekleri, Tez Danışmanı: Prof. Dr. Tilla Deniz Baykuzu